葉劉淑儀 葉劉教室:常見的英語錯誤 (二)
很多香港學生都不知道,動詞加“-ing”,除了可用於各種進行式(例:“He is reading.”),還可用作“動名詞 (ger und)”。
不少學生誤以為“to”之後一定要接上動詞原形,以構成“動詞不定式(infinitive)”,如 “I want to swim”。其實,英語裏許多以“to”結尾的詞組,例如 “with a view to (為了)”, “look forward to(期待)”, “be dedicated to(獻身於) ”, “be committed to(致力於)”等,後面都應配以動名詞,而非動詞不定式。譬如說,“I look forward to seeing you. (我期待跟你見面。)”不能說成 “I look forward to see you.”
再舉一個例子:早前,立法會財經事務委員會討論證監會提交的雷曼事件調查報告。會議上,證監會行政總裁韋奕禮(Martin Wheatley)這樣說: “...we understand and sympathise with the feelings of investors who have suffered losses and we are committed to establishing the underlying reasons for this. (對於蒙受損失的投資者,我們充分理解他們的感受,並深表同情;我們會盡力查明事件的根本原因。)” 句中便用了動名詞 “establishing”,而不是 “establish”。如果不知道甚麼是動名詞,實在難以掌握相關的用法。就算學會了動名詞的概念,也要多聽、多讀,才能夠分辨甚麼時候應該用動名詞。
葉劉淑儀
(逢周三見報)
沒有留言:
發佈留言