本篇載於星島專欄《生活英語》
文:蕭愷一
今天談一見鍾情。
At first sight 即第一眼,是個很常用的習語。例如:He didn’t look very attractive at first sight.(第一眼看他,不覺得他怎樣英俊。)
加上動詞或名詞 love 就是「一見鍾情」了。
例句:
動詞:I didn’t love him at first sight.(我對他並不是一見鍾情。)
名詞:I met my girlfriend at a party. It was love at first sight.(我現在的女朋友,是在派對中認識的。我一看到她,就被她迷住了。)
外國的愛情爛片中,女主角總喜歡問男主角:Do you believe in love at first sight?(你相信世上有一見鍾情這回事嗎?)這時候,你估男主會怎樣回答? I didn’t until I met you.(碰到你,我才信。)這些肉麻對白,想起也雞皮疙瘩。
我相信一見鍾情嗎? 我信,因為我試過。那時候還在英國讀書,有天坐巴士,突然有人要在我身旁坐下;我抬頭一看,不得了,那是我見過最漂亮的面孔。我想:「這就是一見鍾情了。」
半小時的車程,內心只在交戰。這樣漂亮的女孩,一生遇不了幾個,實在不能讓結識她的機會白白流走;但主動搭訕,未免唐突佳人,亦為我所不取。遲疑良久,快要下車了。「還不做些甚麼包你後悔一世!」我心中對自己說。突然,不知哪來的機靈,我從背包取出筆記簿,在紙張角落寫:
It’s been a pleasure sitting with you. Add me on msn, if you will.
再附上我的MSN地址,撕下那一角,拿在手中。到站了,輕拍她的肩膊。她回頭,一臉錯愕。我微笑著把字條遞了給她。
下車後我對自己說:「人生二十載,最勇敢就是今次!」後來,她真的add了我。
欲知後事如何? 別八掛了。
沒有留言:
發佈留言